
6 Monate
später
Szene 1 – die Freitreppe
im Foyer
der Oper („Maskenball“, „Was erschreckt Sie
so?“)
ANDRE
M’sieur Firmin?
FIRMIN
M’sieur Andre?
Mein
Andre, uns‘re Fest ist
treffvoll???
ANDRE
Der Auftakt für ein gutes Jahr
FIRMIN
Wirklich hübsch arrangiert!
ANDRE
Nun mal inszeniert
ANDRE/FIRMIN
Hoch das Glas!
FIRMIN
The toast
of all the city
Such
a pity that
the Phantom can’t be here!
CHORUS
Maskenball!
Paper faces on parade…
Maskenball!
Niemand
wird Hide your face, so the world will never find you!
Maskenball!
Every
face a different shade…Tanz
Maskenball!
Sieh
dich um around – there’s another mask behind you!
Flash
of mauve,
splash of puce…
Fool
and king,
ghoul and ghost…
Green
and black,
queen and priest…
Trace
of rouge,
face of beast…
Masken…
take your
turn, take a ride
on
the
merry-go-round… in an inhuman race…
Eye
of gold, thigh
of blue…
True
is false, who
is who?
Curl
of lip, swirl
of gown…
Ace
of hearts, face
of clown…
Masken…
drink it
in, drink it up,
till
you’ve drowned
in the light… in the sound…
CHRISTINE
But who
can name the face…
ALL:
Maskenball!
Grinning yellows, spinning reds…
Maskenball!
Take
your fill – let the spectacle astound you!
Maskenball!
Burning
glances, turning heads…
Maskenball!
Stop
and stare at the sea of smiles around you!
Maskenball!
Seething shadows, breathing lies…
Maskenball!
You can
fool and friend who ever knew you!
Maskenball!
Leering
satyrs, peering eyes…
Maskenball!
Run and
hide – but a face will still pursue you!
GIRY:
Welch ein Fest
MEG
Ein Genuss
ANDRE
Ein erfolg
FIRMIN
Und ein Muss!
lang=”FR”Für
die Crème de la Creme!
CARLOTTA
Watching
us watching them!
MEG/GIRY:
And all
our fears are in the past!
ANDRE
Six
months…
PIANGI
Of relief!
CARLOTTA
Of
delight!
ANDRE/FIRMIN
Of
Elysian peace!
MEG/GIRY
And we can breathe at last!
CARLOTTA
No more
notes!
PIANGI
No more
ghosts!
MME GIRY
Here’s a
health!
ANDRE
Here’s a
toast: to a prosperous year!
FIRMIN
Zu dem Luster, der neu ist
CARLOTTA
And may
its splendor never fade!
FIRMIN Six
months!
GIRY: What a joy!
MEG What a
change!
FIRMIN/ANDRE
What a blessed release!
ANDRE And what
a Maskenball!
CHRISTINE
Denk an uns, an unsre
Geheimnis
Hier
steht deine Braut! Wir sind
verlobt!
RAOUL
Warum nur heimlich? Sag es
endlich laut!
CHRISTINE
Du gabst dein Wort…
RAOUL
Christine, you’re free!
CHRISTINE
Wait till the time is
right…
RAOUL
When will you that be? Verlobung
ist doch kein Vergeh‘n!
Christine,
was machst dich so ängstlich
CHRISTINE
Wozu streiten
RAOUL
Wozu streiten
CHRISTINE
Gib mir halt…
RAOUL
Hoffentlich werde ich
CHRISTINE
du wirst
BOTH:
alles bald verstehen
ALL:
Maskenball!
Paper faces on parade!
Maskenball!
Hide
your face, so the world will never find you!
Maskenball!
Every
face a different shade!
Maskenball!
Look
around – there’s another mask behind you!
Maskenball!
Burning
glances! turning heads…
Maskenball!
Stop
and stare at the sea of smiles around you!
Maskenball!
Grinning yellows, spinning reds…
Maskenball!
Take
your fill – let the spectacle astound you!
PHANTOMWas
erschreckt Sie so Messieurs?
Dachten Sie,
Sie wären mich endgültig los?
Ich war
lange fort Messieurs
Denn ich
schrieb an einer Oper
Hier
vollendet ist das Werk – „Don Juan der Sieger“
Mein
Entwurf ist sehr präzis
Besser
wenn man sich dran hält
Bedenkt
wohl, es gib schlimmres als ein
Luster der zerschellt
Die Kette
ist mein
Du singst
nur für mich
Szene 2 – hinter der
Bühne
RAOUL
Madame Giry, Madame Giry.
MME GIRY
Monsieur, bitte stellen Sie mir keine Fragen. Ich weiß nicht mehr
als die
andern.
RAOUL Das
stimmt nicht. Sie haben doch etwas gesehen.
MME GIRY
Was soll ich denn gesehen haben? … Bitte stellen Sie mir keine
Fragen,
Monsieur.
RAOUL
Madame Giry, es geht um uns alle!
MME GIRY
Also gut. Vor vielen Jahren war hier ein reisender Jahrmarkt.
Akrobaten,
Zauberer, Tiermenschen…
RAOUL Und?
MME GIRY
Und da war… Ich werd es nie vergessen: ein Mann, eingesperrt in
einen Käfig.
RAOUL In
einen Käfig?
MME GIRY
Oh, ein Genie, Monsieur! Gelehrter, Architekt, Musiker…
RAOUL Ein
Komponist…
MME GIRY
Und auch ein Erfinder, Monsieur. Man verkündete, er habe dem
Schah von
Persien ein Spiegellabyrinth gebaut…
RAOUL Wer
war dieser Mann?
MME GIRY
Ein Missgeborener, mehr Scheusal als Mensch.
RAOUL
Entstellt?
MME GIRY
Von Geburt an, offenbar.
RAOUL O
Gott… Christine…
MME GIRY
Und dann suchten sie ihn. Er war ausgebrochen…
RAOUL Und
weiter?
MME GIRY
Er blieb verschwunden, und man hielt ihn für tot…
RAOUL Aber
er ist nicht tot. Hab ich recht?
MME GIRY
Die Welt vergaß ihn, doch ich kann es nicht,
denn hier im
Dunkeln sah ich ihm ins Gesicht.
RAOUL Also
ist er das Phantom?
MME GIRY
Ich hab zuviel geredet, Monsieur.
RAOUL Nein,
warten Sie.
MME GIRY
Zuviel. Und es gab zu viele Unfälle.
RAOUL
Unfälle? …Madame Giry!
Briefe II“)
ANDRE
Lächerlich, diese Partitur
FIRMIN
Einfach lächerlich!
ANDRE
Keine rein Struktur???
FIRMIN
Völlig blödsinnig! Es gibt gar
nichts rein
ANDRE
Wirklich blödsinnig
FIRMIN
Doch wer wagt ein nein?
ANDRE
Ein zerbrochener Lüster
reicht…
FIRMIN
Lies es, Freund, und nimm es
leicht
ANDRE
Herr Andre, kurz zur
Orchestrierung,
das
erste Horn ist ein Malheur,
Doch
noch viel schlimmer ist ja der
Pikkolist! Fort mit ihm!
Every
note’s overblown-and that third trombone has to go!
Als zu
streben wäre jemand mit
Gehut
FIRMIN
“Herr Firmin, für ein Werk
wie meines ist unser Chor zu indolent
If
you could, find out which has a sense of pitch –
Für
Sänger ohne Ausdruck und Talent
CARLOTTA
Frechheit
FIRMIN
What is it now?
CARLOTTA
This whole affair is an outrage!
FIRMIN
Signora, was
ANDRE
Was XXXX Sie?
CARLOTTA
Meine Rolle ist viel zu klein
ANDRE
Signora, bitte!
PIANGI
It’s an insult!
FIRMIN
Nicht auch noch sie!
PIANGI
Just look at this -it’s an insult!
FIRMIN
Please, understand…
ANDRE
Signor! Signora!
CARLOTTA
The things I have to do for my art!
PIANGI
Und was für eine Kunst soll das
sein?
CARLOTTA
Ah! Unsere kleine Blume!
FIRMIN
Fräulein Daae, auf dem Weg zu
großen Ruhme!
ANDRE
Die größte Rolle haben sie in
Don Juan.
CARLOTTA
Christine Daae? Ein Stimmchen
ohne Strahl!
FIRMIN
Signora, please!
RAOUL
Also sind Sie einverstanden
CARLOTTA
She’s behind this…
ANDRE
Wir haben keine andere Wahl
CARLOTTA
Sie steckt hinter alles,
Cristine Daee!
CHRISTINE
Beschäm dich!
CARLOTTA
Ich bin nicht dumm
CHRISTINE
Beschäm dich
CARLOTTA
ich bin nicht blind!
CHRISTINE
Ich bin doch schuldlos, und
nehme diese Rolle nicht an
FIRMIN
Miss Daae, surely…
ANDRE
Warum nicht?
PIANGI
Was sagt sie da?
FIRMIN
Ganz wie Sie wünschen, warum
nicht?
CARLOTTA
Ich bin nicht blind!
ANDRE
Sie sind verpflichtet!
CHRISTINE
Ich sing nicht weil ich
einfach nicht kann
RAOUL
Christine, Christine…Niemand
kann dich dazu zwingen
GIRY:
Messieurs ein neuer Brief!
“Liebe
Freunde seid begrüßt!“
Zum
Probenanfang möchte ich euch
instruieren
Die
Carlotta muss agieren…”
PHANTOM’S
VOICE:…Sie darf nicht wie
sonst nur steif herumstolzieren
Und
Don Juan ist viel zu fett- in
Piangis Alter stört das leicht die Liebeskunst
Und an
meine Direktoren, kümmern sie
sich um den Schreibkramm, nicht um Kunst
Und
nun zu Christine Daae…
Bestimmt ist ihr
gewisst
No
doubt she’ll do her best –
Ihre
Stimme ist sehr gut.
Und
sie beginnt jetzt zu sehen,
sie
kommt durch dieses Stuck zu ihrem
Lehrer zurück, zu mir zurück, zu mir..
Ihr
ergebener Freund…”
GIRY:
“… und Engel…”
CHRISTINE
Ich kann und will nicht!
RAOUL
Wir waren alle blind – mit einem
Schach können wir uns von ihm befreien
Soll
doch unser Freund in die eig’ne
Falle gehen…
ANDRE
Wir hören
FIRMIN
.
RAOUL
Dass, wir führen unbedingt die
Oper aus
wie es
will und für ihn allein.
Wenn
Christine Daae singt, kommt er
hier um sie zu sehen!
ANDRE
Dann erriegen wir
make
certain the doors are barred
FIRMIN
We make certain our men are there
RAOUL
Und wir holen ihm raus!
RAOUL/ANDRE/FIRMIN
Der Vorhang fällt –
sein Spiel ist aus!
GIRY:
Wahnsinn…
ANDRE
Das glaube ich nicht…
FIRMIN
es könnte gehen…
GIRY:
Das ist Wahnsinn!
ANDRE
The tide will turn!
GIRY:
Monsieur, das Unglück
XXXXXXX
gewinnen Sie nie!
FIRMIN
Was wissen Sie schon?
RAOUL
Ihr Ratschlag!
GIRY:
Wieso von mir?
RAOUL
Statt ihre Warnung..
RAOUL/ANDRE/FIRMIN
ihr Ratschlag
GIRY:
Den habe ich nicht…
RAOUL/ANDRE/FIRMIN
Sie sind nicht
ehrlich
RAOUL
Madam auf welchen Seite stehen
sie?
GIRY:
Monsieur, believe me, I intend no ill
but
messieurs, be careful – we have seen him kill…
ANDRE/FIRMIN
Sein Untergang ist nicht
sehr weit!
CARLOTTA
She’s the one behind this! Christine! This is all her doing!
PIANGI
This is the truth! Christine Daae!
RAOUL
This is his undoing!
ANDRE/FIRMIN
If you succeed you free us all – this so called “angel” has to fall!
RAOUL Engel der
Lieder,
fear
my fury – Here is where you fall!
GIRY:
Hear my warning! Fear his fury!
CARLOTTA
What glory can she hope to gain?
It’s
clear to all the girl’s insane!
ANDRE
Christine sings, we’ll get our man…
PIANGI
She is crazy! She is raving!
FIRMIN
If Christine helps us in this plan…
RAOUL
Say your prayers, black angel of death!
CHRISTINE
Please don’t…
ANDRE
If Christine won’t, then no-one can
GIRY:
Monsieur, I beg you, do not do this
PIANGI/CARLOTTA
Gran Dio! Che imbroglio!
ANDRE/FIRMIN
This will seal his fate!
CHRISTINE
If you don’t stop, I’ll go mad!!
Raoul,
dein Plan ist mir nicht geheuer.
Raoul,
…als musste ich ins Feuer.
Und
wenn ich es tue, dann ist alles
vorbei! Dann wird er mich verschleppen. Er ergebt mich nicht frei!
Und
ich fühl’ wie die Nacht mich
verschlingt.
Bin
mir sicher, dass er mich bezwingt
und dann bis an mein Ende sein Lied für mich singt!
Und
bis an mein Ende sein Lied für mich
singt.
CRLOTTA:
Sie ist verrückt?!
RAOUL
Du sagst er ist nur ein Mensch
in seiner Not,
Doch,
wenn er lebt, jagt er uns bis in
den Tod!
CHRISTINE
Hier steh ich
allein, was fange ich jetzt an?
Setz
ich mein Leben ein, damit ich
leben kann?
Verrate
ich den Mann, der mir ein
Lehrer war
Zerbreche
denn ich den Bann, fliege ich
vor dem Gefahr
Sein
Hass ist fürchterlich scheut nicht
zurück vor Mord.
Ich
weiß, sie brauchen mich doch lief
ich lieber fort.
Und
hintergeh ich ihn,
wohin
soll ich dann flieh’n vor dem
Phantom der Oper?
RAOUL
Cristine Christine ich weiß was
ich verlang
Doch
hängen Sieg und Untergang nur von
dir ab…
Dann
soll also krieg sein zwischen uns,
aber diesmal, schlauer Freund, trifft das Unglück ganz genau dir
Szene 4 – eine
musikalische Probe für „Don Juan, der Sieger“
CHORUS
Hide our sword now wounded knight!
Your
vain glorious gasconnade brought you to your final fight for your
pride, high
price you’ve paid!
CHRISTINE
Silken couch and hay-filled barn: both have been his battlefield.
PIANGI
Those who tangle with Don Juan…
REYER
No, no, no! Chorus, rest, please.
Don
Juan, Signor Piangi – so geht die
Phrase.
“Wer
es aufnimmt mit Don
Juan…” Darf ich bitten?
PIANGI
Wer es aufnimmt mit Don Juan…
REYER
Nein! Nein! Fast – aber nein.
Wer es auf – auf – auf…
PIANGI
Wer es auf- auf- auf- Wer es
aufnimmt mit Don Juan…
CARLOTTA
Seines ist besser! Mindestens
bei ihm klingt es nach Musik!
GIRY:
Signora – würden sie das sagen,
wenn der Komponist anwesend wäre?
CARLOTTA
Der Komponist ist nicht
anwesend, und wäre er anwesend-
GIRY:
Können Sie dessen sicher sein,
Signora?
REYER
So, Signor Piangi, noch einmal!
Nach der Sieben! Fünf, sechs, sieben!
PIANGI
Wer es aufnimmt mit Don Juan.
REYER
Nein!
CARLOTTA
Ah, piu non posso! Ist doch
egal was für Noten wir singen!
GIRY:
Have
patience, Signora.
CARLOTTA
Es wird keinen Menschen
kümmern! Wer es aufnimmt mit Don Juan…
PIANGI
Those who tan… tan… Is right?
CHRISTINE
Not quite, Signor: Those who tan… tan…
REYER
Ladies… Signor Piangi… if you please…
ALL
EXCEPT CHRISTINE Arme Jungfer,
dass sie jetzt für die süße Rendezvous
you
will have to pay the bill
-tangled
in the winding
sheets!
CHRISTINE
Er kam sobald ich schlief
und
kam mir nach…
mir
schien, dass er mich rief
und mit mir
sprach
Liebes
Lottchen tief gesunken in
Gedanken
Ihr
Vater sagte ihr ich schicke zu dir
den Engel der Lieder
Versprach
ihr Vater ihr
Versprach
ihr Vater ihr
Szene 5 – ein Friedhof
(„Könntest
Du doch wieder bei mir sein“,
„Rührendes Kind“, „Bravo, Monsieur…“)
CHRISTINE
Du allein warst mein
Beschützer,
Inhalt
meines Lebens…
Du
warst mir ein Freund und Vater
Jetzt
ruf ich vergebens…
Könntest
du doch wieder bei mir sein
Seit
du fort bist lebe ich kaum…
Oft
schien es mir, ich wäre bei dir
Doch
es war nur ein Traum…
Könnte
ich doch deine Stimme hören
Wärst
du noch einmal ganz nah…
Träumen
allein hilf mir nicht zu sein
Wie
mich dein Ehrgeiz sah…
Kreuze,
Moos und Friedhofsengel,
steinern,
stumm und schmerzlich.
Wie
bist du hierher geraten?
du
warst weich und herzlich
Wie
lange muss ich weinen um dich?
Kann
ich mich nie befrei‘n?
Könntest
Du doch wieder bei mir sein
mich
verstehen und mich befreien
Nimm
was zerrann und gib mir dann
Stärke
allein zu sein
Keine
Tränen mehr, keine Bitterkeit,
Keine
Trauer um längst verlor‘ne
Zeit…
Hilf
mir stark zu sein!
PHANTOM
Hilfloses Kind, so schwach so rührend
lass
dich von mir fuhren…
CHRISTINE
Vater bist du‘s… ob
freund… ob Engel?
Oder
Phantom zeigt dich!
PHANTOM
Kennst du nicht mehr deinen
Engel?
CHRISTINE
Engel… oh, sprich…
So
eine Sehnsucht! Komm zu mir her,
leit mich!
PHANTOM
Lang musstest du mich entbehren,
lang waren
wir uns nicht nah.
CHRISTINE
Will mein Verstand sich auch wehren,
PHANTOM
Aber nun
BEIDE: sagt
mein/dein Herz doch Ja!
Engel der
Lieder, ich/du war/st treulos
Sag
XXX was XX schön war
CHRISTINE
Engel der Lieder,
XXXXXXXXXXXXXXXX
Komm zu mir,
mein Engel!
PHANTOM
Engel der Lieder,
XXXXX
Komm zu mir
mein Engel
PHANTOM Ich
bin dein Engel der Lieder, komm zu mir Engel der Lieder
RAOUL Lass
sie, du hast kein Recht auf sie,
lass sie, du
lockst vergebens,
denn sie
wird dir niemals gehören!
Christine!
CHRISTINE
Raoul!
PHANTOM
Bravo, Monsieur!
Sehr geistreich gesagt!
RAOUL
Noch mehr tricks, Monsieur?
PHANTOM
Nur zu, Monsieur, Du hast
alles gewagt?
RAOUL
Noch mehr Betrug? Noch mehr
Gewalt?
PHANTOM
Sehr gut sehr gut, noch weiter
hierher!
RAOUL
Du kannst sie nicht zwingen, dich
zu lieben, indem du sie zur Gefange machst
PHANTOM
Hier bin ich, hier Monsieur:
der Engel des Todes!
Nur
her, nur her, nur zu, nur zu!
CHRISTINE
Raoul kommt!!
PHANTOM
Bleibt hier! Bleibt hier!
Dann
soll Krieg sein, zwischen mir und
euch beiden!
Szene 6 – auf der Bühne vor der Premiere von
„Don Juan, der
Sieger“
Hauptmann:
Sie wissen, was Sie zu tun haben?
Feuerwehrleute:
Jawohl!
Hauptmann:
Wenn ich pfeife, gehn Sie auf Posten. Das ist dann das Zeichen
zum
Verriegeln der Türen. Es ist äußerst wichtig, dass alle
Türen
vollständig
verriegelt werden.
FIRMIN Tun
wir auch das Richtige?
André:
Wissen Sie etwas Besseres?
Hauptmann:
Monsieur le Vicomte, soll ich das Zeichen geben?
RAOUL Geben
Sie es.
Sie im
Graben – haben Sie diese Loge im Visier?
Scharfschütze:
Hab ich, Monsieur.
RAOUL
Denken Sie daran: wenn es soweit ist, schießen. Nur wenn es sein
muss – dann
aber gezielt. Um zu töten.
Scharfschütze:
Wann soll ich schießen, Monsieur?
RAOUL Das
merken Sie dann schon.
FIRMIN
Monsieur le Vicomte, sind Sie sicher, dass alles gut gehen wird?
Wird
Mademoiselle Daeé singen?
RAOUL Ja.
Machen Sie sich keine Sorgen, Firmin. André?
André: Wir
verlassen uns ganz auf Sie, Monsieur.
Hauptmann:
Meine Leute sind jetzt auf Posten, Monsieur.
RAOUL Dann
also los.
Hauptmann:
Sind alle Ausgänge geschlossen?
Feuerwehrleute:
Geschlossen… geschlossen… geschlossen…
PHANTOM
Ganz nah ist das Phantom der Oper…
Nein, da ist
das Phantom der Oper…
Nein, da!
Ganz nah, nein hier…
[es fällt
ein Schuss]
RAOUL Sie
Idiot! Erst wenn es soweit ist, hab ich gesagt!
Scharfschütze:
Aber, Monsieur le Vicomte…
PHANTOM
Kein „Aber”! Diesmal hat Monsieur le Vicomte recht…
Die
Entscheidung fällt heut nacht –
genug der
faden Scherze,
Unsre
Zuschauer sind
schon
gespannt, wer gewinnt.
Meine Oper
beginnt!
Don
Juan, der Sieger“
(„Von nun an gibt es kein zurück“)
CHORUS
Hier the
sire may serve the dam, here the master takes his meat!
Here
the sacrificial lam butters one despairing bleat!
CARLOTTA AND
CHORUS Armes Jungfer, dass
Poor
young maiden!
For
the thrill on your
tongue of stolen sweets
you
will have to pay the bill – tangled in the winding sheets!
Serve
the meal and
speise serve the maid!
Serve
the master so that,
when
tables, plans
and maids are laid, Don Juan
sieget XXXX!
DON
JUAN: Passarino, treuer Freund, wie
sieht unser Plan nun aus.
PASSARINO:
Unsre Gaste hält mich für
sie , Sie den
XXX
ich
Herr im Haus
DON
JUAN: Sie sah dich in meinem Rock,
doch sie sah nicht dein Gesicht
Nun
denkt sie speist mit dir, und
in
her master’s borrowed place!
Furtively,
we’ll scoff and quaff, stealing what, in truth, is mine
. Stellen was in Wahrheit war
Und
allmählich
When
it’s late and modesty starts to mellow, with the
wine… den Wein
PASSARINO:
!
DON
JUAN: Dann rufe ich
XX
in mein Zimmer
PASSARINO:
Und so schnapp die Falle zu
DON
JUAN: Hier mein Hut, mein Rock,
mein Schwert.
Mach
nur nichts verkehr, ich hoffe nur,
ich verrate mich nicht…
AMINTA: “..in ihrem Blick!
No
dreams within
her heart träumt sie von
Glück “
PASSARINO:
Nun, Herr?
PHANTOM
Passarino – fort mit dir, denn
das Netz ist gespannt meine Braute ist hier!
PHANTOM
Endlich
kommst du, ich hab mich nicht um dir geirrt,
das
verborg‘ne Gefühl, das dich drängt
will sich zeigen, zeigen…
Ja,
ich rief dich, dass die Glut
ihre??/glutige
Flamme wird–
Niemand
kann seine Träume entsagen,
drum
wolltest du längst schon den
Schritt mit mir wagen –
und
nun ist die Stunde hier, du bist
bei mir nun ergeb dich, ergeb dich
Wag
mit mir den letzten Schritt –
durchbrich die Schwanken
und
lass die Welt der Zweifeln hinter
dir
löst
dich los mit einem Schritt von den
Gedanken
Und
schweb auf deinen Träumen fort mit
mir…
Welch
wildes Meer zerfrisst den Damm?
Welch
scharfer Schwert zerreißt das
Herz?
Welch
süßes Sterben stimmt die
Schmerzen?
Wag
mit mir den letzten Schritt,
vergiss die Fragen –
Nimm
mich als die geheime Ahnung mit
Und
wag mit mir den letzten Schritt…
CHRISTINE
Ja, du riefst mich,
unsichtbares
XXXXXXXXXXX mich
gerührt
und
ich habe deine Stimme gehört durch
das Schweigen, Schweigen…
Endlich
komm’ ich, meine Sehnsucht hat
mich geführt
Ohne
dich kann ich mich nicht mehr
finden,
ich
will meinen Körper mit deinem
verbinden
und
nun ist die Stunde hier, nimm mich
zu dir, ich ergeb’ mich, ergeb’ mich
Nun
wag ich den letzten Schritt –
zerbrech’ die Schranken:
Ich
frag nicht mehr nach XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Mut
Was
ich tat und was ich litt?? War nur ein Schwanken
Ich
will XXXXXX mein Fisch in deinen Flut??
Wann
raeusst die Flut, die XXX ein , wann brennt die Blut die Gräben
naher?
Wann
will XXXXXXXXXX? sussen Sterben
BOTH:
Wag mit mir den letzten Schritt,
verbrennt die Brücke
Lass
alles hinter dir und nehm mich mit
und
wag mit mir den letzten Schritt
PHANTOM Gib
mir Liebe und den Mut zum Leben,
rette mich
von meiner Einsamkeit!
Gib mir
Liebe, teil mit mir mein Leben.
Geh von nun
an jeden Weg mit mir,
Christine,
mehr will ich nicht von…
Szene 8 –
auf der
Bühne
style=””>
ANDRE
Oh, mein Gott, mein Gott…
FIRMIN
Wir sind ruiniert, Andre –
ruiniert!
CARLOTTA
Was ist los, was ist
passiert? Ubaldo! Oh, mein Liebling, mein Liebling… Wer hat das getan?
GIRY:
Monsieur le Vicomte! Kommen Sie
mit! Ich weiß wo sie hin sind!
RAOUL
Kann ich Ihnen trauen?
GIRY:
Sie müssen. Aber denken Sie
daran, ihre Hand in ihre Augenhöhe zu halten!
MEG
So, Monsieur
RAOUL
Aber warum?
GIRY:
Das indische Lasso, Monsieur.
Zuerst Buquet. Jetzt Piangi.
MEG